Emily Dickinson

poetessa statunitense

«Chi è amato non conosce morte, | perchè l'amore è immortalità, | o meglio, è sostanza divina. | | Chi ama non conosce morte, | perchè l'amore fa rinascere la vita | nella divinità.»

VOTI: 1

«Non esiste un vascello veloce come un libro, per portarci in terre lontane, né corsieri come una pagina di poesia che si impenna.»

VOTI: 1

«Alcuni dicono che una parola è morta quando viene detta, io penso che cominci a vivere solo allora.»

VOTI: 1

«Gli angeli stanno nella casa accanto alla nostra ovunque siamo.»

VOTI: 1

«La mente vive del cuore, come un altro parassita, se questo è robusto la mente è grassa. Ma se il cuore lesina l'ingegno deperisce.»

VOTI: 1

«Prima di amare, io non ho mai vissuto pienamente.»

VOTI: 1

«Conosco vite della cui mancanza non soffrirei affatto, di altre invece ogni attimo di assenza mi sembrerebbe eterno.»

VOTI: 1

«Il suo cuore è fatto per essere una casa, e io - passero - vi costruisco con ramoscelli e fili il mio nido perenne.»

VOTI: 1

«Come altre cose, come alcuni abiti, un bel giorno l'amore ci diventa stretto, così lo riponiamo in un cassetto. Passa il tempo, lo tiriamo fuori: non è più alla moda, è vecchio stile, come i vestiti dei nostri antenati.»

VOTI: 1

«L'amore è vita e la vita ha qualcosa di immortale.»

VOTI: 1

«Io non sono Nessuno! | Tu chi sei? Anche tu - sei - Nessuno? | Bene allora saremo in due! | Ma non dirlo a nessuno! | Ci caccerebbero - e tu lo sai!»

VOTI: 1

«Il cervello, è più ampio del cielo.»

VOTI: 1

«Se avessimo le ali | per fuggire la memoria | molti volerebbero. | Abituati a esseri più lenti | gli uccelli con sgomento | scruterebbero la folla | di persone in fuga | dalla mente dell'uomo.»

VOTI: 1

«Se fossi certa che dopo questa vita tu e io vivremo ancora, la getterei, come una buccia, per prendere l'eternità.»

VOTI: 1

«For each beloved hour | Sharp pittances of years, | Bitter contested farthings | And coffers heaped with tears | | | Per un'ora diletta | Compensi amari d'anni, | Centesimi strappati con dolore, | Scrigni pieni di lacrime.»

VOTI: 1

«If I can stop one Heart from breaking | I shall not live in vain | If I can ease one Life the Aching | Or cool one Pain | | Or help one fainting Robin | Unto his Nest again | I shall not live in Vain | | | Se io potrò impedire | a un cuore di spezzarsi | non avrò vissuto invano- | Se allevierò il dolore di una vita | o guarirò una pena- | | o aiuterò un pettirosso caduto | a rientrare nel nido | non avrò vissuto invano.»

VOTI: 1

«There is a solitude of space | A solitude of sea | A solitude of death, but these | Society shall be | Compared with that profounder site | That polar privacy | A soul admitted to itself - | Finite Infinity | | | Ha una solitudine lo spazio | Solitudine il mare | Solitudine la morte | Ma queste saranno compagnie | In confronto a quel punto più profondo | Segretezza polare, | Un'anima davanti a se stessa: | Infinità finita.»

VOTI: 1

«Elysium is as far as to | The very nearest Room | If in that Room a Friend await | Felicity or Doom - | What fortitude the Soul contains, | That it can so endure | The accent of a coming Foot - | The opening of a Door | | | Il Paradiso non è più lontano | Della camera accanto - | Se in quella camera un amico attende | Felicità o rovina. | Che forza c'è nell'anima | Che riesce a sopportare | L'accento di un passo che si appressa - | una porta che si apre.»

VOTI: 1

«That love is all there is, | Is all we know of Love; | It is enough, the freight should be | Proportioned to the groove. | | Che sia l'amore tutto ciò che esiste | È ciò che noi sappiamo dell'amore; | E può bastare che il suo peso sia | Uguale al solco che lascia nel cuore.»

VOTI: 1

«La morte non è altro che un passaggio all'interno di un ciclo unitario, e non la vittoria della luce immortale sulle tenebre mortali.»

VOTI: 1
<< < 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38